Список форумов CTUXU.RU CTUXU.RU
Форум Виртуального Клуба Поэзии
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Три перевода великой баллады

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов CTUXU.RU -> Рецензии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
admin
Site Admin


Зарегистрирован: 13.01.2005
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Пн Авг 29, 2005 3:32 pm    Заголовок сообщения: Три перевода великой баллады Ответить с цитатой

перенесено из этого сообщения пользователя Толмачев

THE RIME OF THE ANCIENT MARINER
______________________________________________________________________________
ТРИ ПЕРЕВОДА

ПОЭМА О СТАРОМ МОРЯКЕ (Н.ГУМИЛЕВ)
СКАЗАНИЕ О СТАРОМ МОРЕХОДЕ (В.ЛЕВИК)
БАЛЛАДА О СТАРОМ МОРЯКЕ (И.МЕЛАМЕД)

«The Rime of the Ancient Mariner» выдающегося английского поэта-романтика, представителя так называемой "озёрной школы" С.-Т. Кольриджа – одно из самых знаменитых произведений мировой поэзии. Оно переводилась неоднократно. Два хрестоматийных перевода принадлежат Николаю Гумилеву и Вильгельму Левику. Это переводы канонической редакции, местами существенно отличающейся от первоначальной. Современный поэт Игорь Меламед перевел раннюю версию баллады с несколько более архаичным написанием заглавия («The Rime of the Ancyent Marinere»), опубликованную в совместной книге С.-Т.Кольриджа и У.Вордсворта "Лирические баллады" 1798 года. Из первой редакции Кольридж впоследствии выбросил десяток строф и целый ряд сочинил заново. Обе английских редакции баллады легко найти в интернете.
Тексты переводов взяты из следующих источников: 1. С.-Т.Кольридж Стихи, М., Наука, "Литературные памятники", 1974 (перевод Н.Гумилева) 2. Вильгельм Левик Избранные переводы в двух томах, том 2, М.,"Худ. лит.,", 1977 (последняя редакция перевода В.Левика) 3. Журнал СЛОВО/WORD, Нью-Йорк, № 46, 2005 (перевод И.Меламеда)

Переводы удалены по требованию представителя одного из владельцев авторских прав. Приношу глубокие извинения за огромный ущерб, который размещение переводов на нашем сайте нанесло владельцам АП, а так же всей мировой культуре.
Admin.


Последний раз редактировалось: admin (Чт Окт 27, 2005 5:13 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Leo Bloom



Зарегистрирован: 17.01.2005
Сообщения: 293
Откуда: Dublin

СообщениеДобавлено: Пн Сен 19, 2005 9:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А куда уважаемый составитель дел фабульные заметки? Не очень понимаю, чем они не угодили.
_________________
гармонию разъял как трупъ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Толмачев



Зарегистрирован: 26.08.2005
Сообщения: 41

СообщениеДобавлено: Вт Сен 20, 2005 3:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Под "фабульными заметками" мсье Блум очевидно имеет в виду т. наз. "глоссы" - прозаический перессказ содержания того или иного стихотворного куска, располагаемый слева от текста баллады? (Глоссы присутствуют только в каконическом тексте - то есть должны быть в первых двух переводах) Ваша рамка "сообщения" не дает возможности их каким-либо образом разместить. Хотя какой-нибудь компьютерный гений это бы, возможно, и сумел. Но скажу Вам, что даже англичане в "виртуалных" изданиях баллады их часто опускают. Наш читатель тоже ничего особенного без глосс не потеряет. Т.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Толмачев



Зарегистрирован: 26.08.2005
Сообщения: 41

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2005 12:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господа модераторы! Кто же это является представителем прав и какого, простите, владельца? (все так туманно, так неясно!) Уж не Евгений ли Витковский, последний из зарегистрировавшихся на Вашем сайте? Но для чего этот господин зарегестрировался? Почему сам не объяснил про свои "права" и прочее - открыто, собственным постингом, а сделал дело "вашими руками", читайте - ножницами? Наконец, господа модераторы, Вы могли взять на себя сомнительное право удалить только один из трех переводов, то есть перевод именно того автора, представитель чьих прав так внезапно объявился и чего-то там у вас "потребовал" (а в законности такого рода требований в интернете я бы тоже ой как усомнился). Мне также доподлинно известно, что - по крайней мере - о д и н из трех переводчиков (или его представителей) никаких требований по удалению переводов не выдвигал. Быть может, г-ну Витковскому, кроме всего прочего, зачем-то понадобилось удалить и его перевод? Иначе почему все т р и перевода удалены по требованию о д н о г о представителя? Не находите ли Вы в этом некую нелепость, или, напротив, злонамеренность?
Во всяком случае сотрудничать с Вами противно. А ведь мое участие на форуме было одно из самых заметных за последнее время. Простите уж, что невольно нанес огромный ущерб мировой культуре (цитирую Вас, мистер Блум. Это Вы так мило шутите, конечно. Или у "Вашего форума" мания величия? А, может быть, таково мнение г-на Витковского?). Боюсь, правда, что вред культуре приносит не размещение, а удаление текстов, тем более если это - переводы классической баллады. Прощайте, господа. Всех Вам благ. Надеюсь, сотрудничество с зарегистрировавшимся у Вас корифеем отечественного перевода принесет сайту больше пользы, нежели мои скромные усилия. Ваш Толмачев.


Последний раз редактировалось: Толмачев (Сб Окт 29, 2005 3:44 am), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Leo Bloom



Зарегистрирован: 17.01.2005
Сообщения: 293
Откуда: Dublin

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 01, 2005 10:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

о ужас ... потеря за потерей, одна другой горше
сначала пришлось убить популярнейший пост, в котором за все время только афтар и я комменты писали. Теперь и аффтар обидился.
* застреливаеца из огурца
_________________
гармонию разъял как трупъ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов CTUXU.RU -> Рецензии Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

    Рейтинг@Mail.ru         Яндекс цитирования